你所看到的快乐和欢笑,也仅仅是你的双眼所看到的,那,透过你的双眼,或者说,穿越你的双耳又有多少是你不知的快乐后面的无奈?不要仅仅用你的双耳去听世界,也不要仅仅用你的双眼去看世界
小三在酒场上也战斗20多年,从来没有醉过,可还是醉了一次
你所看到的是小三醉了,小三也感受到自己喝醉了,为何会醉?小三至今不曾明白,你知道吗?也许,你知道
你知道,那也仅仅是你的猜测在定论
事实上,小三自己都不知道,为何会醉,这也许就是结论:为不醉而想醉
记得上小学的时候,一个与我很亲近的人死了
那人死后,极端的恐惧开始笼罩着我,这恐惧并非出于传说中的鬼魂,那天晚上我第一次感觉到,人都是要死的,那么,总会有一天,我也是要死的
就是在那个夜晚,我在朦胧中感受到生命的虚幻不实,感受到一种巨大的力量潜藏在我们欢快的生命背后,它就像一道黑色的深渊,只要它愿意,它随时能吞没我们
一列车搭客达到尽头,一铁鸟乘客前去手段地地,一车生疏人各向本人,一空冲上云表同达并肩路,目睹物遨游着天下,用不一律的党羽赋予了宾客一程的兴高采烈
人安静地呆在最深的夜,长夜未央,一切像个子宫的孩子那么恬然而温暖
而这暴风雨,就像羊水一样,给人一种安全的提醒,思想的营养盐
但今晚的雨,倒不像大连平常的雨,那种小女人的嘤嘤咛咛了;倒有点大气的声音了,像大连妇女的声音
有个关于大连妇女的笑话:南方初到大连上学的同学,一般听到大连妇女的聊天都心惊胆颤,因为在他们听来,那是声嘶力竭的吵架了
她们的声音可见一斑
韩少功:人为智能确定能大大提高翻译的功效和生产能力,但这是指普遍的翻译,而文艺翻译则是另一回事
正由于文艺翻译是翻译中最逼近价格观的一局部,是面临实物截然不同和变幻无穷的,所以很大概是呆板翻译最大的难点,以至是第一次全国代表大会克星
特出的文艺翻译是一种“再创作”,reproduction,一种高价格和创作性的处事,起码在可预示的未来,害怕没法被呆板人代替
固然,这并不表示着翻译家们中断呆板的扶助,就像咱们眼下观赏和写稿,本来早已受益于百度、维基百科、大数据和互联网络等智能化东西
人机之间的互渗、互动、互补仍旧是一种常态